どこに行くの?
英語をやっていく。
英語の勉強の方法やスタンス、目標、心得などは全て後回しにし、まずは場当たり的にメモ代わりとして書き付けていく。
どこへ行くの?
初歩の初歩の英語かつ相当な頻度で使われる英語である。こんなものは何の苦もなくさっと口から出てきて欲しいところ。
Where are you going?
至極簡単だ。
だがまてよ。どこへ?と聞いているから、
Where are you going to?
「to」が必要なのではないか?
でも前者も十分耳にする気がする。後者も口に出してみるとそういう風に言うような気もしてくる。
そこで検索。
「どこに行くの?」を英語に直すと?
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/380899.html
教えてgooなので信頼度は低いが、ここまで喧々諤々やっているとある程度のそれらしさは分かってくる。
よし分かった。よく分からないということが分かってきた。
さっき大卒の二十代のイギリス人青年にたずねたところ、
◎Where are you going? (自分はこれしか使わない)
×To where are you going? (まずだれも使わない)
×Where are you going to? (聞いたことはあるが、変だ)
という答えでした。
最終的にはこのあたりを採用し、Where are you going? で良いということにしよう。
文法は時として崩れるものであり、きちんと伝わる英語が正しいというスタンスでやっていく。